-
1 нельзя отказать
• НЕЛЬЗЯ ОТКАЗАТЬ кому в чём coll; НЕЛЬЗЯ ОТНЯТЬ у кого что or чего obs; НЕ ОТКАЖЕШЬ кому в чём coll; НЕ ОТНИМЕШЬ что or чего у кого coll[impers predic with быть, pres or past (variants with нельзя), or neg pfv fut, gener. 2nd pers sing (variants with не)]=====⇒ one cannot help but recognize, admit that s.o. has a certain quality:- there's no denying that X has Y <is [AdjP]>;- you can't say X is not [AdjP].♦ Ему нельзя было отказать в недюжинной эрудиции, которая... могла покорить собеседника... (Ерофеев 3). One couldn't deny him the remarkable erudition with which he was able to overwhelm anyone he talked to... (За).♦ Ловко мы их [органы] обвели вокруг пальца, говорил Правдец своему Другу. Да, говорил Друг, это у нас не отнимешь! Тюремный опыт не пропал даром (Зиновьев 1). "We've really taken them [the secret police] for a ride," Truth-teller said to his Friend. "Yes," said Friend, "no-one can deny us that! Our prison experience has been of some use after all" (12a).♦ "Что ты, не знаешь своей жены? Хозяйственная баба. Этого у неё не отнимешь. И уж если на то пошло, так с лесозаготовками у неё не хуже было, чем у других. А даже лучше" (Абрамов 1). "Don't you know your own wife? She's an efficient woman: that you can't take away from her. And while we're on the subject, her timber production was no worse than anyone else's. Better even" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > нельзя отказать
-
2 нельзя отказать
( кому в чём)there's no denying that one is...; it cannot be denied that one is...Русско-английский фразеологический словарь > нельзя отказать
-
3 ему нельзя отказать в честности
General subject: there is no gainsaying his honestyУниверсальный русско-английский словарь > ему нельзя отказать в честности
-
4 ему нельзя отказать в остроумии
Diccionario universal ruso-español > ему нельзя отказать в остроумии
-
5 в известной последовательности ему нельзя отказать
you can't deny that he is being consistent, at least;Американизмы. Русско-английский словарь. > в известной последовательности ему нельзя отказать
-
6 нельзя отнять
• НЕЛЬЗЯ ОТКАЗАТЬ кому в чём coll; НЕЛЬЗЯ ОТНЯТЬ у кого что or чего obs; НЕ ОТКАЖЕШЬ кому в чём coll; НЕ ОТНИМЕШЬ что or чего у кого coll[impers predic with быть, pres or past (variants with нельзя), or neg pfv fut, gener. 2nd pers sing (variants with не)]=====⇒ one cannot help but recognize, admit that s.o. has a certain quality:- there's no denying that X has Y <is [AdjP]>;- you can't say X is not [AdjP].♦ Ему нельзя было отказать в недюжинной эрудиции, которая... могла покорить собеседника... (Ерофеев 3). One couldn't deny him the remarkable erudition with which he was able to overwhelm anyone he talked to... (За).♦ Ловко мы их [органы] обвели вокруг пальца, говорил Правдец своему Другу. Да, говорил Друг, это у нас не отнимешь! Тюремный опыт не пропал даром (Зиновьев 1). "We've really taken them [the secret police] for a ride," Truth-teller said to his Friend. "Yes," said Friend, "no-one can deny us that! Our prison experience has been of some use after all" (12a).♦ "Что ты, не знаешь своей жены? Хозяйственная баба. Этого у неё не отнимешь. И уж если на то пошло, так с лесозаготовками у неё не хуже было, чем у других. А даже лучше" (Абрамов 1). "Don't you know your own wife? She's an efficient woman: that you can't take away from her. And while we're on the subject, her timber production was no worse than anyone else's. Better even" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > нельзя отнять
-
7 отказать
отказать 1-кажу, скажешьρ.σ.1. αρνούμαι• απορρίπτω•отказать в помощи αρνούμαι τη βοήθεια.
|| (για γάμο) δε δέχομαι, δε συγκατατίθεμαι•она отказала ему αυτή του αρνήθηκε να τον παντρευτεί.
2. στερώ•природа -ла ему в зр-нии η φύση του στέρησε την όραση•
отказать себе в самом необходимом στερούμαι και του πιο απαραίτητου.
|| δεν παραδέχομαι δεν αναγνωρίζω•ему нельзя отказать в таланте δεν μπορώ νααρνηθώ το ταλέντο του.
3. παλ. απολύω, διώχνω αποπέμπω•отказать от места, от работы,от службы απολύω από τη θέση, τη δουλειά, την υπηρεσία.
4. (για μηχανισμούς κ.τ.τ.) σταματώ, δε δουλεύω, δε λειτουργώ. || (για μέλη του σώματος, όργανα κ.τ.τ.) δεν υπακούω ή δεν υποτάσσομαι με εγκαταλείπειπουν•ноги -лись τα πόδια δε μου το λένε•
глаза –ли η όραση με εγκατέλειψε•
голос -ал πάει η φωνή που είχα κάποτε (με εγκατέλειψε).
εκφρ.не -жите в любезности – έχετε την καλωσύνη, κάνετε μου τη χάρη.1. αρνούμαι•отказать выполнить просьбу αρνούμαι να εκπληρώσω την παράκληση.
2. παραιτούμαι από κάτι --от наследства παραιτούμαι από την κληρονομιά. || (για σχέσεις, δεσμούς κ.τ.τ.)• διακόπτω απαρνούμαι•все мой родственники -лись от меня όλοι οι συγγενείς μου με απαρνήθηκαν, δε θεωρώ δικό μου•
отказать от своей подписи αρνούμαι την υπογραφή μου•
отказать от своих слов αρνούμαι τα λόγια μου.
|| εγκταλείπω παρατώ παραιτούμαι• απαρνούμαι•доктора –лись от этого больного οι γιατροί τον αποφάσισαν αυτόν τον άρρωστο•
отказать от своего намерения παραιτούμαι του σκοπού μου•
отказать от должности παραιτούμαι από τη θέση•
отказать от престола παραιτούμαι από το θρόνο.
3. σταματώ, παύω (να υπηρετώ, να εργάζομαι, να υποτάσσομαι κ.τ.τ.).εκφρ.не -жусь(не -лся бы) – δεν αρνούμαι, δε θα αρνιόμουν ευχαρίστως•не -жусь выпить стакан чаю – ευχαρίστως θα πιώ ένα ποτήρι τσάι.отказать 2-ажу, -ажешь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. отказанный, βρ: -зан, -а, -о ρ.σ.μ. παλ. (για κληρονομιά) αφήνω, εγκαταλείπω κληροδοτώ. -
8 отказать
отказатьсов, отказывать несов1. (кому-л. в чем-л.) ἀρνιέμαι, ἀπορρίπτω:\отказать в просьбе ἀπορρίπτω παράκληση· \отказать в визе ἀρνοῦμαι νά θεωρήσω (διαβατήριο)· \отказать кому́-л. в иске юр. ἀπορρίπτω ἀγωγήν ни в чем себе не отказывать δέν στερώ τόν ἐαυτό μου ἀπό τίποτε· отказывать себе в чем-л. στεροῦμαν отказывать себе во всем τά στεροῦμαι ὅλα·2. (о механизме и т. п.) σταματώ·3. (завещать) уст. ἀφήνω κληρονομιά, κληροδοτώ· ◊ не откажите в любезности ἔχετε τήν καλοσύνη· ему́ нельзя отказать в таланте δέν μπορεί κανείς νά ἀμφισβητήσει τό ταλέντο του· \отказать от дома кому́-л. уст. παύω νά δέχομαι κάποιον στό σπίτι μου, κλείνω τήν πόρτα σέ κάποιον \отказать от должности уст. ἀπολύω ἀπ· τήν θέση (ἀπ' τήν ὑπηρεσία). -
9 отказать
Iсов.1. кому-чему в чём и без доп. рад (инкор) кардан, қабул накардан, даст кашидан; отказать кому-л. в просьбе илтимоси касеро рад кардан; отказать в помощи дасти ёрӣ надодан; отказать на отрез катъӣ рад кардан // кому ба никоҳ розигӣ надодан; отказать жениху ба домодшаванда «не» гуфтан2. кому--чемув чём перен. аз чизе маҳрум кардан; отказать в своём расположении рӯихуш надодан; отказать себе в чем-л. аз баҳри чизе гузаштан // (не признать) инкор кардан, эътироф (иқрор) накардан; ему нельзя отказать в таланте истеъдоди ӯро бояд иқрор кард3. кому от чего уст. ҷавоб додан, нузул кардан, аз кор баровардан (холӣ кардан); отказать от места аз вазифа холӣ кардан4. разг. аз кор мондан, бозистодан, вайрон шудан; мотор отказал мотор аз кор монд; голос отказал ему овозаш набаромада монд; сердце отказало дил аз тапиш монд <> отказать от дома кому-л. уст. дари хонаро ба рӯи касе бастан; не откажи(те) в чём лис неолр. илтимос (хоҳиш) мекунам (дорам); не откажите в любезности хоҳиш мекунам илтифоти худро дареғ надоред сов. что кому-чему уст. васият кардан, мерос гузоштан (додан, мондан); отказать своё имущество детям молу мулки худро ба фарзандон васият кардан (мерос додан) -
10 НЕЛЬЗЯ
-
11 отказать
I сов.1) ( кому в чём) кире кагу, үтенечне үтәмәү2) ( кому от чего), уст. ( уволить) чыгару (эштән, урыннан, хезмәттән һ.б.ш.)3) перен. ( кому в чём) инкарь итү, мәхрүм итү4) ( перестать действовать) эшләүдән туктау, эшләми башлау•- не откажите
- отказать от дома II сов.; уст.( кого-что) (отдать по завещанию) васыять итү, мирас итеп калдыру -
12 отказать
1. сов.кому, в чёмкире ҡағыу, үтенесте үтәмәү, ризалашмау, риза булмау, баш тартыу2. сов.кому, в чёммәхрүм итеү, инҡар итеү, барлығын күрмәү3. сов. разг.перестать действоватьтуҡталыу, эшләүҙән туҡтау, эшләмәй (башлау)4. сов. разг.перестать служить — о частях тела, органах чувств и т.п.
йөрөмәү, күрмәү, туҡтау, эшләмәүне откажи(те) в чём и с неопр. — зинһар, зинһар өсөн
-
13 ОТКАЗАТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ОТКАЗАТЬ
-
14 отказать
vi pf ipfотказывать1 + dat+ e + +præp afslå, afvise, nægte, formene ngn ngtотказать кому-н. в просьбе afslå, nægte at imødekomme ngns anmodningотказать себе в самом необходимом nægte sig det (aller)mest nødvendige ell. det nødtørfstigsteему нельзя отказать в талантливости man kan ikke frakende ham (et vist) talent2 svigte, gå i stå. -
15 отказать
совер. радæуын, «нæ» зæгъыннаотрез старик отказал вчера (Кольцов) – цæхгæрæй «нæ» загъта ызнон зæронд
отказать от места (уст.) – бынатæй ацух кæнын
ему нельзя отказать в остроумии – нæй радæуæн йæ цыргъзонд
-
16 отказать
совrefuse [-z]не откажи́те в любе́зности... — be so kind as to...
-
17 отказать
1) ( в просьбе) rifiutare, negareотказать в визе — negare [rifiutare] il visto
2) ( не дать согласия на брак) respingere la proposta di matrimonio, negare3) ( лишить) privare4) ( не признать наличия) negare, non riconoscere5) ( перестать действовать) cessare di funzionare, partire••6) ( перестать повиноваться) mancare, non ubbidire più* * *сов. отказа́ть, несов. - отка́зывать1) ( ответить отрицательно) negare vt, rifiutare vtотказа́ть в просьбе — respingere la richiesta
отказа́ть наотрез — rifiutare recisamente
отказа́ть в помощи — negare l'aiuto
не откажите в любезности — abbia la bontà di...
2) перен. privare vt ( di qc) negare vtему нельзя отказа́ть в остроумии — non si può non ammettere che sia spiritoso
отказа́ть себе в самом необходимом — privarsi dello stretto necessario
3) уст. В ( завещать) ereditare vtотказа́ть дом жене — lasciare (in eredità) la casa alla moglie
4) ( перестать действовать) fermarsi, arrestarsi, non rispondere* * *vgener. dire di no, parare una stoccata, rifiutare il partito (кому-л) -
18 отказать
I сов.1) ( в чём-либо) negar (непр.) vt, denegar (непр.) vtотказа́ть себе́ в чём-либо — privarse de algo
отказа́ть в по́мощи — negar la ayuda
отказа́ть в ви́зе — negar el visado
отказа́ть в про́сьбе — denegar la petición
отказа́ть жениху́ — dar calabazas al novio
отказа́ть от до́лжности — destituir del cargo
3) разг. ( перестать действовать) dejar de funcionarмото́р отказа́л — el motor dejó de funcionar
у меня́ но́ги отказа́ли — me flaquearon los pies
у него́ отказа́ли не́рвы — le fallaron los nervios
••отказа́ть от до́ма уст. — no recibir (echar) de la casa, romper las relaciones
не откажи́те в любе́зности — tenga la bondad (de)
II сов., вин. п., уст.ему́ нельзя́ отказа́ть в остроу́мии — no se puede negar que tiene agudeza de espíritu (que tiene salero)
( завещать) legar vt* * *I сов.1) ( в чём-либо) negar (непр.) vt, denegar (непр.) vtотказа́ть себе́ в чём-либо — privarse de algo
отказа́ть в по́мощи — negar la ayuda
отказа́ть в ви́зе — negar el visado
отказа́ть в про́сьбе — denegar la petición
отказа́ть жениху́ — dar calabazas al novio
отказа́ть от до́лжности — destituir del cargo
3) разг. ( перестать действовать) dejar de funcionarмото́р отказа́л — el motor dejó de funcionar
у меня́ но́ги отказа́ли — me flaquearon los pies
у него́ отказа́ли не́рвы — le fallaron los nervios
••отказа́ть от до́ма уст. — no recibir (echar) de la casa, romper las relaciones
не откажи́те в любе́зности — tenga la bondad (de)
II сов., вин. п., уст.ему́ нельзя́ отказа́ть в остроу́мии — no se puede negar que tiene agudeza de espíritu (que tiene salero)
( завещать) legar vt* * *v1) gener. (â ÷¸ì-ë.) negar, denegar2) colloq. (ïåðåñáàáü äåìñáâîâàáü) dejar de funcionar3) obs. (çàâå¡àáü) legar, (óâîëèáü) destituir, despedir, retirar4) eng. agarrotar (о двигателе) -
19 отказать
1) ( кому-либо в чём-либо) refuser qch à qnотказа́ть кому́-либо в и́ске — débouter qn
отказа́ть себе́ в чём-либо — se refuser qch; se priver de qch
не откажи́те в любе́зности — ayez l'obligeance de...
2) ( завещать) уст. léguer vt3) ( о механизме) défaillir vt••ему́ нельзя́ отказа́ть в остроу́мии — certes, il a de l'esprit
отказа́ть от до́ма уст. — refuser la porte à qn
* * *vgener. envoyer promener (qn) (кому-л.), envoyer valser (в просьбе), manquer, refuser son visa, se refuser (о женщине), refuser -
20 отказать
1) ( в чём-либо) ábsagen vt, ábschlagen (непр.) vt, verwéigern vt; ábschlägig ántworten vi ( ответить отказом); éinen Korb gében (непр.) ( при предложении руки) (разг.)2)отказа́ть себе́ в чём-либо — auf etw. (A) verzíchten vi
ей нельзя́ отказа́ть в тала́нте — man kann ihr das Talént nicht ábsprechen; es ist nicht zu léugnen, daß sie Talént hat
не откажи́те в любе́зности — séien Sie so líebenswürdig [so fréundlich]
3) (о механизме и т.п.) verságen vi
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ОТКАЗАТЬ — ОТКАЗАТЬ, откажу, откажешь, совер. (к отказывать). 1. кому чему в чем. Ответить отрицательно на просьбу, требование. «Что дама требует, в том рыцарь не может отказать.» Пушкин. «Наотрез старик отказал вчера.» А.Кольцов. «Жениху с хорошим чином… … Толковый словарь Ушакова
отказать — кому в чем (устар. от чего). 1. в чем (лишить чего л.; не признать чего л.). И если я не буду рано вставать и трудиться, то откажите мне в вашей дружбе (Чехов). Они говорили, что в таланте ему [Михайлову] нельзя отказать, но что талант его не мог … Словарь управления
отказать — 1. ОТКАЗАТЬ, кажу, кажешь; отказанный; зан, а, о; св. 1. (кому). Ответить отрицательно на просьбу, требование или какое л. предложение. О. товарищу, группе сослуживцев. О. на просьбу, требование. О. в помощи, в деньгах. О. в поддержке, в совете.… … Энциклопедический словарь
ОТКАЗАТЬ — ОТКАЗАТЬ, ажу, ажешь; азанный; совер. 1. кому в чём. Ответить отрицательно на просьбу, требование. О. в просьбе. О. наотрез. Не откажите в любезности (вежливое обращение с просьбой). О. жениху (ответить жениху на его предложение отказом). 2. кому … Толковый словарь Ожегова
отказать — I кажу/, ка/жешь; отка/занный; зан, а, о; св. см. тж. отказывать, отказ 1) кому Ответить отрицательно на просьбу, требование или какое л. предложение. Отказа/ть товарищу, группе сослуживцев. Отказа/ть на просьбу, требо … Словарь многих выражений
Ростопчин, граф Феодор Васильевич — — обер камергер, Главнокомандующий Москвы в 1812—1814 гг., член Государственного Совета. Род Ростопчиных родоначальником своим считает прямого потомка великого монгольского завоевателя Чингисхана — Бориса Давидовича Ростопчу,… … Большая биографическая энциклопедия
Лжедимитрий І — личность и судьба человека, царствовавшего на Руси с 1605 по 1606 год и называвшегося царем Дмитрием Ивановичем, сыном Грозного, останавливала на себе внимание многих исследователей. Главным образом интересовали ученых вопросы о происхождении… … Большая биографическая энциклопедия
Семейство мартышковые — (Cercopithecidae)* * Самое обширное семейство узконосых обезьян, включает около 13 родов и свыше 80 видов. Зубная формула мартышковых такая же, как у человекообразных обезьян и человека. Тонкотелые обезьяны представляют, как… … Жизнь животных
Александр II (часть 2, XIII-XIX) — XIII. Дела внутренние (1866—1871). 4 го апреля 1866 года, в четвертом часу дня, Император Александр, после обычной прогулки в Летнем саду, садился в коляску, когда неизвестный человек выстрелил в него из пистолета. В эту минуту, стоявший в… … Большая биографическая энциклопедия
Чернышевский, Николай Гаврилович — — сын Гавриила Ивановича Ч., публицист и критик; род. 12 го июля 1828 г. в Саратове. Одаренный от природы отличными способностями, единственный сын своих родителей, Н. Г. был предметом усиленных забот и попечений всей семьи. Хотя и… … Большая биографическая энциклопедия
Семейство настоящие крокодилы — Настоящими крокодилами называют 12 видов, у которых: межчелюстная кость имеет впереди две глубоких ямки, в которые входят два самых передних зуба нижней челюсти. Кроме того, каждая верхняя челюсть имеет вырезку для принятия с каждой… … Жизнь животных